Hello, I was wondering who people are using for translation services? I am a designer that creates printed materials mostly in InDesign and I had a guy that I used for translations (English to Spanish) but he no longer does it. Is there a decent reputable company that I should look into (with no minimum fees)? Any advice would be appreciated.
I was doing an ad for Gable ventilation and my translation service translated that as "wind blowing through the subway". I had the issue of who proofs the translator?
haha that is a problem-finding a good translator.
Google translation provided this for"Gable ventilation." Ventilación de gable
HOWEVER, the translator should be fluent in language idioms. Online sites may not be trustworthy in that regard. I did a search and several services showed up in this area, but you'd need to vet for authentic background as well as price. Natalie - Did your former translator recommend someone?
"For what is age but youth's full bloom,
A riper, more transcendent youth" - Oliver Wendell Holmes
Try contacting the language department at Wayne University or U of M.
"I really need a new tagline"
—P M Evans
I used to work on training and corporate programs that also needed Spanish or French audio. The problem I often saw/heard (with my limited foreign language skills) was that the content was mostly "transliterated"- simply word-for-word substitutions, with little, if any actual translation of meaning, context or idiomatic expression. Also, many expressions or terms in English required a paragraph's worth of wording in other languages, while some simply needed a slightly different phrase in the second language that conveyed meaning better than the exact substitution of words. Some of the translators we used provided useful changes, especially when they could hear the track, rather than just working from a script.
The other consideration is dialect and grammar appropriate to the intended audience. "Spanish" Spanish is not the same as Mexican or Columbian Spanish, and we all know that "French" French is not like Quebecois in many ways.